| |
378 Source language Can Yücel Değişik Başka türlü bir şey benim istediğim: Ne ağaca benzer, ne de buluta. Burası gibi değil gideceğim memleket Denizi ayrı deniz, Havası ayrı hava..
Bir başka yolculuk dalından düşmek yere Yaşadığından uzun
Bir tatlı yolculuk dalından inmek yere Ağacın yüksekliğince Dalın yüksekliğince rüzgarda ve bir yeni ömür Vardığın çimen yeşilliğince
Nerde gördüklerim? Nerde o beklediğim Rengi başka Tadı başka.. Completed translations Can Yücel | |
| |
| |
| |
| |
| |
60 Source language Commande (prix ?) Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles : Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail. Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider. C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine <edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky Completed translations Order (price ? ) | |
| |
| |
170 Source language Bana iltifat etme benim o hislerim ... Bana iltifat etme, benim o hislerim yok olmuş, Çünkü ben bir robot olmuşum, Ben kendimi tanımıyorum; sen beni tanıyamazsın, Bir gün sebepsizce dalarsan uzaklara bil ki o gün, Benim gittiğim gündür. Bonjour - merci à ceux qui pourront m'aider à traduire ce texte en français -
Diacritics edited according to merdogan's suggestions. <Lilian> Before edits: "bana iltifaetme benim o hislerim yok olmus çunku ben bir robot olmusum benkendimi tanimiyorum sen beni taniyamassin birgun sebebsizce dalarsan uzaklara bilki ogun benim gittirim gundur"
Completed translations Ne me fais pas | |
| |
64 Source languageThis translation request is "Meaning only". Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok ... Seni deli gibi seviyorum aşkım, çok öpüyorum. Ne var, ne yok?
<edit> Before edit : "Seni deli kibi seviyorum asmi çok op nevar neyok"</edit> Thanks to merdogan who provided us with the proper way it reads in Turkish)
<edit2> "öperim" with "öpüyorum"</edit2> (on Bilge's suggestion) Completed translations Je t'aime | |
| |
| |
199 Source languageThis translation request is "Meaning only". Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu... Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect! Eu nu m-am gândit la bani atunci. Aşteaptă încă cinci luni şi ne vom vedea. Te iubesc. Scuze dacă te-am rănit. Sper să nu mă uiţi. Te rog, scrie-mi că nu s-a terminat şi că mă iubeşti la fel de mult. translate türkish and english pls..türkçe ve ingilizce çeviri lütfen..
Before edits:
Nu fii prostut tu nu ai iteles sms meu corect eu nu mam gindit ca bani atuci astiapta inca 5 luni si ne vom vedia te iubesc scuze daca tiam ranit sper sa nu uiti,te rog scriemi ca nu sa terminat si ca ma iubesti la fei de mult.
<Freya> Completed translations Gülünç | |
| |
| |
45 Source language kızma senin gibiler bu sınıfta oldukça biz sınavı kazanamayız bu biraz azarlama olmalı Completed translations As long as | |
| |